DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

Upang maiwasan ang mga aksidente, lahat ay umiikot
ang mga bahagi ay dapat bantayan ayon
sa mga lokal at pambansang regulasyon sa kaligtasan.

Bago ang pagkomisyon, ang mga tagubilin sa pagpapatakbo ay dapat sundin.
Ang mga yunit ng gear ay naihatid nang handa
para sa operasyon ngunit walang pagpuno ng langis.

Ang mga dami ng langis na ibinigay ay gabay
mga halaga lamang. Ang eksaktong dami ng
depende ang langis sa mga marka sa langis
dipstick.

Ang lagkit ng langis ay kailangang tumugma
sa data na ibinigay sa name plate.

Maaaring gumamit ng mga pinahihintulutang pampadulas
lamang.
Makakakita ka ng kasalukuyang operating
mga tagubilin at mga talahanayan ng pagpili ng pampadulas sa aming home page sa:
www.flender.com

Ang mga yunit ng gear ay ibinibigay sa
radial shaft seal.
Iba pang mga variant ng sealing kapag hiniling.

Mga direksyon ng pag-ikot na tinutukoy
output shaft d2.
Pagpapaliwanag ng mga simbolo na ginamit sa
may sukat na mga guhit:
= Oil dipstick
= Huminga
= Alisan ng langis
= Tagapuno ng langis
Mula sa laki 13 pataas ang mga tornilyo ng jack sa
housing feet, at leveling pad sa
itaas na bahagi ng pabahay.
Foundation bolts ng min. ari-arian
klase 8.8. Pagpaparaya sa clearance
butas sa housing acc. kay DIN EN
20273 – “coarse” series.
Ang mga pabahay ng gear ay protektado
laban sa kaagnasan at na-spray sa RAL
5015.
Atensyon!
Les points suivants doivent impérati�vement être respectés!

 

Les schémas sont donnés à titre
indicative, sans engagement. Nous
nous réservons le droit de modifier
les cotes que nous donnons.

Les poids mentionnés sont des
valeurs moyennes indicatives.

L'acheteur s'engage à proteger les
pièces rotatives contre tout contact
accidentel et selon la législation en
vigueur. Les consignes de sécurité
en vigueur de chaque pays d'utilization doivent être respectées.

Avant la mise en service, lire attentivement les instructions de service.
Les réducteurs sont livrés finis de
katha mai sans huile.

Les quantités d'huile données sont
des valeurs indicatives sans engagement. La quantité d'huile exacte
dépend des marques sur la jauge
de niveau d'huile.

La viscosité de l'huile doit être
umayon sa aux indications de la
plake signalétique.

Seules les lubrifiants homologués
sont autorisés. Vous trouverez nos
manuels d'utilization en vigueur
avec les tableaux des lubrifiants
inirerekumenda sa ibang site sa inter�net: www.flender.com

Les réducteurs sont équipés de
bagues d'étanchéité.
Mga uri ng d'étanchéité sur de�mande.

Le sens de rotation se determine en
se référant à l'arbre de sortie d2.
Explication des symboles utilisés
ibuhos ang mga sukat:
= Jauge de niveau d'huile
= Purge d'air
= Vidange d'huile
= Tubulure de versement
d'huile
Apartirdela taille13,desvisdeserrage
sont prévues dans les pieds du carter
et des faces de references sont pré-
vues sur la partie supérieure du carter.
Vis de fixation sa klase min. 8.8.
Tolérance des alésages de fixation
dans le carter selon DIN EN 20273 –
série "gros".
Leurs carters reçoivent un traitement
anti-corrosion at sont peints sa RAL
5015.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 5
Richtlinien für die Auswahl Guidelines para sa Selection Directives de seleksyon
Konstante Leistungen Constant Power Ratings Puissances constantes
1. Bestimmung von Getriebebau�art und Größe
1.1 Bestimmung der Übersetzung / Hanapin ang transmission ratio / Determination du rapport
sining at Größe
Pagpapasiya ng uri ng unit ng gear
at laki
Determination du type et de la
taille du réducteur
ay = n1
n2
taille du réducteur
1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung / Tukuyin ang nominal power rating ng gear unit
Determination de la puissance nominale du réducteur
PN ≥ P2 x f1 x f2
Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / Hindi kinakailangang sumangguni sa amin, kung:
Demande n'est pas nécessaire sa:
3.33 x P2 ≥ PN
1.3 Kontrol ang auf Maximalmoment zB: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Tingnan kung may pinakamataas na torque, hal. peak operating-, starting- o braking torque
Contrôle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrage
ou de freinage

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

PN ≥ TA x n1 x f3 9550
Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von iN und PN festgelegt
Ang mga laki ng unit ng gear at bilang ng mga yugto ng pagbabawas ay ibinibigay sa mga talahanayan ng rating depende sa iN at PN
Les tailles des réducteurs et le nombre d'étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent
de iN at de PN
1.4 Prüfung, ob Ist-Übersetzung at geeignet ist, siehe Seiten 52 - 53
Suriin kung ang aktwal na ratio i ayon sa mga talahanayan sa pahina 52 - 53 ay katanggap-tanggap
Pour vérifier si le rapport réel est approprié, se reporter aux tableaux des pages 52 - 53
Einbaulage Pahalang / Pahalang na posisyon sa pag-mount
Posisyon ng montage horizontale
2. Bestimmung der Ölversorgung
Pagpapasiya ng suplay ng langis
Moyens de lubrification
Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl bzw. werden mit Spritzöl versorgt.
Druckschmierung auf Anfrage
Ang lahat ng mga bahagi na lubricated ay nakahiga sa langis o splash lubricated.
Sapilitang pagpapadulas kapag hiniling
Toutes les parties à lubrifier baignent dans l'huile ou sont arrosées.
La lubrification sous pression est sur demande
3. Bestimmung der erforderlichen
Wärmegrenzleistung PG
Pagpapasiya ng kahilingan doon-
3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Sapat para sa mga unit ng gear na walang auxiliary
paglamig, kung: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:
Pagpapasiya ng kinakailangang thermal capacity PG
Determination de la puissance
thermique tinatanggap na PG
P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9
3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Sapat para sa mga unit ng gear na may bentilador, kung:
Pour des réducteurs avec ventilateur, il suffit que:
P2 ≤ PG = PG2 x f4 x f6 x f8 x f10
3.3 Für größere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage
Para sa mas mataas na thermal capacities, pinapalamig ng panlabas na oil cooler kapag hiniling
Une plus grande puissance thermique est obtenue par un échangeur d'huile extérieur
kapag binanggit
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 6
Richtlinien für die Auswahl Guidelines para sa Selection Directives de seleksyon
Variable Leistungen Variable Power Ratings Puissances variable
Für Arbeitsmaschinen mit konstanten Drehzahlen
und variablen Leistungen kann das Getriebe nach
der sogenannten äquivalenten Leistung ausge�legt werden. Dabei wird ein Arbeitszyklus zu�grunde gelegt, dessen Phasen I, II...n die Leistun�gen PI, PII...Pn erfordern, wobei die jeweiligen
Leistungen den prozentualen Zeitanteil XI, XII...Xn
haben. Mit diesen Angaben wird die äquivalente
Leistung nach folgender Formel berechnet:
Para sa mga hinimok na makina na may pare-pareho ang bilis at
variable power rating ang gear unit ay maaaring idisenyo ayon sa katumbas na power rating.
Para dito, isang working cycle kung saan ang mga phase I, II...n
nangangailangan ng kapangyarihan PI, PII...Pn at ang kani-kanilang
gumagana ang power ratings para sa mga time fraction XI, XII...Xn
ay kinuha bilang batayan. Ang katumbas na rating ng kapangyarihan
maaaring kalkulahin mula sa mga pagtutukoy na ito gamit ang
ang sumusunod na formula:
En présence de machines entraînées à une
vitesse constante mais avec des puissances
variables, nous pouvons sélectionner le réducteur
en fonction de la puissance équivalente. Sa pareil
cas nous partons d'un cycle de charge dont les
phases I, II...n exigent les puissances PI, PII...Pn,
chaque puissance ayant une tranche de temps XI,
XII...Xn exprimée en %. En vertu de ces indications, nous calculons la puissance à l'aide de la
formula suivante:
Xn
100
6.6
Die Bestimmung der Getriebegröße erfolgt dann
analog den Punkten 1.1 ... 1.4 at 3.1 ... 3.3
Dabei gilt:
Ang laki ng yunit ng gear ay maaaring matukoy
kahalintulad sa mga puntos na 1.1 ... 1.4 at 3.1 ... 3.3
tulad ng sumusunod:
Nous déterminons ensuite la taille du réducteur de
manière analogue au contenu des section 1.1 à
1.4 at 3.1 hanggang 3.3
Ce faisant, nous tenons compte de la formula sui�vante:
PN ≥ P2äq x f1 x f2
Anschließend, nachdem PN bestimmt wurde, sind
die Leistungs- und Zeitanteile nach folgenden Be�dingungen zu prüfen:
1) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn
müssen größer 0,4 x PN sein.
2) Die einzelnen Leistungsanteile PI, PII...Pn

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

dürfen 1,4 x PN nicht überschreiten.
3) Bei den Leistungsanteilen PI, PII...Pn, mamatay
größer als PN sind, darf die Summe der Zeitan�teile XI, XII... Xn pinakamataas na 10% betragen.
Falls eine der drei Bedingungen nicht erfüllt wird,
so ist eine erneute Berechnung von P2äq
kailangan
Grundsätzlich ist zu berücksichtigen, dass eine
kurzzeitige Spitzenleistung, die nicht bei der
Ermittlung von P2äq erfasst wird, nicht größer als
Pmax = 2 x PN sein darf.
Pagkatapos, kapag natukoy na ang PN, ang kapangyarihan
at ang mga fraction ng oras ay dapat suriin sa pamamagitan ng pag-aaplay
ang mga sumusunod na kinakailangan:
1) Ang mga indibidwal na fraction ng kapangyarihan PI, PII...Pn ay dapat
mas malaki sa 0.4 x PN.
2) Ang mga indibidwal na fraction ng kapangyarihan PI, PII...Pn ay dapat
hindi hihigit sa 1.4 x PN.
3) Kung ang mga power fraction na PI, PII...Pn ay mas malaki kaysa sa
PN, ang kabuuan ng mga fraction ng oras XI, XII...Xn dapat
hindi hihigit sa 10%.
Kung ang alinman sa tatlong mga kinakailangan ay hindi natutugunan,
Kailangang kalkulahin muli ang P2äq.
Ito ay dapat makitid ang isip sa isip na ang isang maikling peak kapangyarihan
rating na hindi kasama sa pagkalkula ng P2äq dapat
hindi hihigit sa Pmax = 2 x PN.
Ensuite, une fois PN déterminé, il faut vérifier les
tranches de puissance et de temps en fonction
ang mga kundisyon ay sumusunod:
1) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn doivent être supérieures à 0,4 x PN.
2) Les différentes tranches de puissance PI,
PII...Pn ne doivent pas dépasser 1,4 x PN.
3) Lorque les tranches de puissance PI, PII...Pn
sont supérieures à PN, la somme de tranches
de temps XI, XII...Xn ne doit pas dépasser
10%.
Si l'une des trois conditions susmentionnées n'est
pas satisfaite, il faut recalculer P2äq.
Se rappeler d'une manière fondamentale qu'une
brève crête de puissance non prize en compte lors
de la determination de P2äq ne doit pas dépasser
Pmax = 2 x PN.
Sa Einsatzfällen mit variablen Drehmomenten
aber konstanter Drehzahl erfolgt die Getrie�beauslegung auf der Basis des sogenannten
äquivalenten Drehmomentes.
Für bestimmte Anwendungen kann eine zeitfeste
Auslegung des Getriebes ausreicend sein.
Dazu gehören zum Beispiel sporadischer Einsatz
oder geringe Abtriebsdrehzahlen (n2 4 min-1).
Sa mga application kung saan ang metalikang kuwintas ay variable
ngunit ang bilis ng pare-pareho ang gear unit ay maaaring
dinisenyo batay sa tinatawag na katumbas
metalikang kuwintas
Ang disenyo ng gear unit na may hangganan-buhay na hindi nakakapagod ay maaaring sapat para sa ilang partikular na aplikasyon,
halimbawa, sporadic operation o mabagal na output

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

bilis (n2 4 min-1).
Dans les cas d'application présentant des
mga variable ng mag-asawa mais à vitesse constante, le
réducteur est calculé sur la base du couple equi�valent.
Dans certaines applications, il pourra suffire que
la sélection soit faite sur la base d'une durée
de vie limitée. Parmi elles figurent les utilizations
sporadiques ou celles à faibles vitesse de sortie
(n2 4 min-1).
Halimbawa:
Lastkollektiv
Halimbawa:
Pag-uuri ng serbisyo
Halimbawa:
Collectif de charges
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 7
Erklärung der Bezeichnungen Susi sa Mga Simbolo Pagpapaliwanag ng mga simbolo
Erklärung der Bezeichnungen:
ED = Einschaltdauer sa % (zB ED = 80%
je Stunde)
f1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabel 1),
Page 10
f2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabel 2),
Page 10
f3 = Spitzenmomentfaktor (Tabel 3),
Page 10
f4 = Wärmefaktor (Tabel 4),
Page 10
f6 = Höhenfaktor (Tabel 5),
Page 10
f8 = Ölversorgungsfaktor (Tabelle 6),
Page 10
f9, f10 = Wärmegrenzleistungsfaktoren
(Tabelle 7 at 8), Seite 10
i = Ist-Übersetzung
iN = Nennübersetzung
ay = Soll-Übersetzung
n1 = Antriebsdrehzahl (min-1)
n2 = Abtriebsdrehzahl (min-1)
PG = Erforderliche Wärmegrenzleistung
PG1 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
ohne Zusatzkühlung,
Mga pahina 14, 16 at 17
PG2 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
mit Axiallüfter,
Seiten 14, 16, 17 at 18
PG3 = Wärmegrenzleistung für Getriebe
mit Radiallüfter,
Page 18
PN = Getriebenennleistung (kW), siehe
Leistungstabellen,
Seiten 13 at 15
P2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)
t = Umgebungstemperatur (°C)
TA = Max. aufttretendes Drehmoment an
Eingangswelle zB: Betriebsspitzen-,
Anfahr-oder Bremsmoment (Nm)
T2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),
Page 19
Susi sa mga simbolo:
ED = Operating cycle kada oras sa % , hal
ED = 80% / oras
f1 = Salik para sa hinimok na makina (talahanayan 1),
pahina 11
f2 = Factor para sa prime mover (talahanayan 2),
pahina 11
f3 = Peak torque factor (talahanayan 3),
pahina 11
f4 = Thermal factor (talahanayan 4),
pahina 11
f6 = Salik para sa altitude (talahanayan 5),
pahina 11

DGIT 20 Gear Matipid na unibersal na planetary reducer Stepper Motor Gear Speed ​​Reducer Planetary Gearbox

f8 = Salik ng supply ng langis (talahanayan 6),
pahina 11
f9, f10 = Mga kadahilanan ng thermal capacity
(talahanayan 7 at 8), pahina 11
i = Aktwal na ratio
iN = Nominal na ratio
ay = Kinakailangang ratio
n1 = Bilis ng input (min-1)
n2 = Bilis ng output (min-1)
PG = Kinakailangang thermal capacity
PG1 = Thermal na kapasidad para sa mga unit ng gear
walang pantulong na paglamig,
pahina 14, 16 at 17
PG2 = Thermal na kapasidad para sa mga unit ng gear
may axial fan,
pahina 14, 16, 17 at 18
PG3 = Thermal na kapasidad para sa mga unit ng gear
may radial fan,
pahina 18
PN = Nominal power rating ng gear unit
(kW), tingnan ang mga talahanayan ng rating,
pahina 13 at 15
P2 = Power rating ng hinimok na makina (kW)
t = Temperatura sa paligid (°C)
TA = Max. torque na nagaganap sa input shaft,
hal peak operating-, simula- o
braking torque (Nm)
T2N = Nominal na output torque (kNm)
pahina 19
Pagpapaliwanag ng mga simbolo:
ED = Durée d'utilization en %, par ex:
(ED = 80% par heure)
f1 = Facteur de travail des machines
(Talahanayan 1), pahina 12
f2 = Facteur des machine motrices
(Talahanayan 2), pahina 12
f3 = Facteur des pointes maximales
(Talahanayan 3), pahina 12
f4 = Facteur thermiques (tableau 4),
pahina 12
f6 = Facteur d'altitude
(Talahanayan 5), pahina 12
f8 = Facteur d'alimentation en huile
(Talahanayan 6), pahina 12
f9, f10 = Mga limitasyon ng Facteurs thermiques
(tableaux 7 at 8), pahina 12
i = Rapport réels
iN = Rapport nominaux
ay = Rapport theoriques
n1 = Vitesse d'entrée (min-1)
n2 = Vitesse de sortie (min-1)
PG = Capacité thermique nécessaire
PG1 = Capacité thermique limite sans
sistema ng pagkumpleto ng refroidissement
mentaire, pahina 14, 16 at 17
PG2 Capacité thermique limite pour
réducteurs avec ventilateur axial,
pahina 14, 16, 17 at 18
PG3 Capacité thermique limite pour
réducteurs avec ventilateur radial,
pahina 18
PN = Puissance nominale du réducteur
(kW); voir tableau de puissance,
pahina 13 at 15
P2 = Puissance de la machine de
paghihirap (kW)
t = Temperature ambiante (°C)
TA = Couple maximal à l'arbre d'entrée; par
hal: pointes de fonctionnement, couple
de freinage ou de démarrage (Nm)
T2N = Couple nominal de sortie (kNm)
pahina 19
P2äq = äquivalente Leistung (kW)
PI, PII, Pn
= Leistungsanteile (kW) aus
Lastkollektiv
XI, XII, Xn
= Zeitanteile (%) aus Lastkollektiv
P2äq = Katumbas na rating ng kuryente (kW)
PI, PII, Pn
= Mga fraction ng power rating (kW) na nakuha
mula sa pag-uuri ng serbisyo
XI, XII, Xn
= Mga fraction ng oras (%) nakuha mula sa
klasipikasyon ng serbisyo
P2äq = Puissance equivalente (kW)
PI, PII, Pn
= Tranches de puissance (kW) d'un
collectif de charges
XI, XII, Xn
= Tranches de temps (%) d'un collectif de
naglo-load
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 8
Richtlinien für die Auswahl Guidelines para sa Selection Directives de seleksyon
Halimbawa ng Pagkalkula ng Berechnungsbeispiel Exemple de calcul
Gegeben:
ANTRIEBSMASCHINE
Elektromotor: P1 = 75 kW
Motordrehzahl: n1 = 1500 min-1
Max. Anfahrmoment: TA = 720 Nm
ARBEITSMASCHINE

 Mga Geared Motors At Tagagawa ng Electric Motor

Ang pinakamahusay na serbisyo mula sa aming dalubhasa sa paghahatid ng drive sa iyong inbox nang direkta.

Makipagugnayan ka sa amin.

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China(264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Lahat ng Mga Karapatan.